Ton sourire infini m’est cher
Comme le divin pli des ondes,
Et je te crains quand tu me gronds,
Comme la mer.
L’azur de test grands yeux m’est cher:
C’est un lointain que je regarde
Sans cesse et sans y prendre garde,
Un ciel de mer.
Ton courage léger m’est cher:
C’est un souffle vif où ma vie
S’emplit d’aise et se fortifie,
L’air de la mer.
Enfin ton être entier m’est cher,
Toujours nouveau, toujours le même;
Ô ma Néréide, je t’aime
Comme la mer!
Sully-Prudhomme
Your boundless smile is dear to me
Like the divine fold of the waves,
And I fear you when you scold me,
Like the sea.
The azure of your large eyes is deaer to me.
It is a distance that I look into
Without ceasing and without heeding,
A sky of the sea.
Your light courage is dear to me:
It is a lively breath in which my life
Fills itself easily and is fortified,
The air of the sea.
Finally, your whole being is dear to me,
Always new, always the same;
O my Nerid, I love you
Like the sea!